http://www.kelamullah.com/.....http://www.falaq.ru/quran/kuli/

воскресенье, 1 января 2012 г.

Празднование Нового года - нововведение.



То, что некоторые мусульмане отмечают праздники зимой, считая, что празднуют день рождение Исы, мир ему, а также все то, что совершается в эти ночи, является порицаемым. Это относится, например, к разжиганию огней, приготовлению пищи, покупке свечей и тому подобным приготовлениям. Празднование этих дней является частью религии христиан, а в Исламе этому нет никаких оснований. Этот день не упоминался у прежних поколений мусульман, и взят он у христиан.

Такое же положение и у праздников иудеев, или же иных неверных, прежних арабов и не арабов. Мусульманин не должен уподобляться им ни в чем из подобного, и не должен поддерживать их в этом. Аллах сказал своему пророку: «Потом Мы наставили тебя на путь из повеления. Следуй им и не потакай желаниям тех, которые не обладают знанием. Они нисколько не спасут тебя от Аллаха. Воистину, беззаконники являются помощниками и друзьями друг другу, а Аллах является Покровителем богобоязненных» (Cура аль-Джасия 18-19).

«А если ты станешь потакать их желаниям после того, как к тебе явилось знание, то тогда ты окажешься в числе беззаконников» (Сура аль-Бакара, 145).

                     

И если таково обращение к пророку, да благословит его Аллах и приветствует, то что же можно сказать об остальных мусульманах, если они соглашаются с невеждами и неверующими и делают то, что делают кафиры, в то время как это не разрешил Аллах своему посланнику, да благословит его Аллах и приветствует. Что можно сказать о мусульманах, которые следуют за тем, что является частью религии неверных и за тем, что вытекает из их религии?!!! И мы видим сегодня как многие из мусульманских ученых обучают людей внешним положениям религии, а сами отделяются от ее сути и уподобляются кафирам отмечая их праздники.

Передается, что пророк, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Больше всех мучениям в Судный день будет подвергаться ученый, которому Аллахе не дал пользы от его знаний».

Уподобление неверным запрещено, даже если не преследовать тех же целей, что и они. Доказательством этого является приведенное от ибн Умара: «Кто уподобился народу, то он из них» (привели Абу Дауд и другие). Самое меньшее, на что может указывать этот хадис это запретность уподобления неверующим.

Умар ибн Ша'б привел от своего отца, от деда: «Воистину Посланник Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Не из нас тот, кто уподобляется не нам (мусульманам). Не уподобляйтесь иудеям и христианам».

От Абу Хурайры, да будет доволен им Аллах передается, что посланник Аллаха сказал, да благословит его Аллах и приветствует, сказал: «Изменяйте седину и не уподобляйтесь иудеям» (привел ат-Тирмизи, посчитав его достоверным).



Посланник Аллаха сказал: «Отличайтесь от многобожников - укорачивайте усы и отпускайте бороду». Пророк, да благословил его Аллах и приветствует, велел полностью отличаться от многобожников.

Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «Не используйте говор не арабов, и не входите в храмы многобожников».

Абдулла ибн Умар сказал: «Кто живет на земле многобожников, отмечает их Навруз и Карнавал, и будет уподобляться им до смерти, тот будет воскрешен с ними в Судный день» (привел аль-Байхаки).

Умар ибн аль-Хаттаб поставил перед многобожниками условие, чтобы они не праздновали открыто свои праздники в городах мусульман, и если им запрещено открыто отмечать свои праздники в наших городах, то как же это можно делать мусульманам!!! Это усиливает стремление неверных открыто отмечать свои праздники, в то время как им запрещено это, так как это приводит к нечестию, либо потому что это является грехом, либо потому что это проявление неверия (куфра), а мусульманину запрещено и то и другое.



Умар ибн аль-Хаттаб сказал: «Отстраняйтесь от врагов Аллаха в их праздники, воистину на них снисходит гнев Аллаха» (привел аль-Бухари).

Участие в их праздниках - причина гнева Аллаха, поскольку эти праздники являются либо новшеством, либо отмененными нормами. Мусульманин же не поддерживает ни то, ни другое.

Точно также как запрещено уподобляться неверным также запрещено помогать и мусульманину уподобляться неверным. Следует запрещать ему это, также как запрещено продавать виноград тому, кто из него делает вино. И если кого пригласят на эти праздники, то он не должен отвечать на это приглашение. И если мусульманин будет дарить другому в этот день подарки, то не следует принимать их. Знайте же, что само по себе отличие от неверных является целью Законодателя, поскольку неверие подобно болезни сердца, и даже более того, а если сердце больно, то не приносят пользу поступки органов тела. Благочестие же в том, чтобы сердце не уподоблялось неверующим ни в чем, поскольку все, что они делают либо нечестие, либо недостаток. И хвала Аллаху, за то, что Он облагодетельствовал нас исламом, который является лучшим из благ, и матерью всего доброго.

Следование за тем, что отменил наш шариат мерзко, и более мерзким чем это является следованием за неверными в том, что они придумали в поклонении или обычаях. Если бы эти обычаи ввели мусульмане, то они считались бы мерзкими, а что же говорить тогда о том, что не установил Аллах и Его Посланник, да благословит его Аллах и приветствует, а ввели неверные?!!! Уподобление мусульман неверным один из худших грехов. В чем бы ни следовали мусульмане неверующим, будь то поклонение или обычаи, все это нововведение и порицаемое. Аллах восхвалил тех, кто не присутствует на их праздниках и собраниях, и не участвует в них: «Они не присутствуют при лживых разговорах» (сура аль-Фуркан, 72). Сказали Муджахид, ад-Даххак, ар-Раби ибн Анас: «Это праздники многобожников». Ибн Сирин сказал: «Это вербное воскресенье»



Ранее мы уже упоминали слова Посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует: «Отличайтесь от многобожников...», а также его слова: «Кто уподобился народу, то он из них».

Знай же что не было во времена праведных предков мусульманина, который участвовал бы вместе с неверными в чем-либо подобном, а истинный мусульманин это тот, кто идет по пути праведных предков, следуя хадисам пророка, да благословит его Аллах и приветствует, господина посланников, следуя за теми, кого облагодетельствовал Аллах: пророками, правдивейшими, шахидами и праведниками, да сделает нас Аллах из их числа по Своей милости. И не следует человеку обращать внимание на большое количество невежд, погрязших в уподоблении кафирам, и на ученых забывших Аллаха, и на их разрешения.

Фудайл ибн Ияд сказал: «Следуй путем истины, даже если мало число идущих по нему, и остерегайся пути заблуждения, даже если многочисленны погибающие на нем».

О Аллах, по Твоей милости и щедрости, сделай нас из числа идущих по прямому пути, следующих за хадисами посланника Аллаха, да благословит его Аллах и приветствует, и не делай нас из числа погибших, следующих за путем неверных.

"Веление следовать сунне
и запрет на совершение нововведений" (с сокращениями)
Имам ас-Суюти
перевод Зияутдин Увайсов





Ислам и Новый год














Новый год  между  мифом  и  реальностью







С древних времен Новый год - главный праздник у большинства народов земного шара. Каждый народ использовал собственную датировку нового года, как правило, связанную с каким-либо историческим или мифическим событием. Египтяне вели отсчет с начала правления каждой династии, римляне начинали отсчет от 753 года до н.э. - от основания Рима, евреи - от сотворения мира, который они датировали 3761 г. до н.э., а александрийская хронология считала датой сотворения мира - 5493 г. до н.э. Почти всегда празднование нового года сопровождалось ритуально-магическим обрядами и ритуалами, отголоски которых сохранились и до наших дней.

До реформы календаря новый год в России отмечался 1 сентября согласно применявшейся византийской системы летоисчисления, по которой счет производился «от Сотворения мира», т.е. от 1 сентября 5509 года до н.э. Царь Петр I, стремившейся всеми силами европеизировать Россию, своим указом от 15 декабря 1699 года установил начало года на Руси с 1 января и западноевропейскую эру от «Рождества Христова». Вот как звучит указ царя в оригинале:
«Великий государь указал сказать: известно ему великому государю не только, что во многих европейских христианских странах, но и в народах славянских, которые с восточною православною нашею церковью во всем согласны, как: волоки, молдавы, сербы, далматы, болгары и самые его великого государя подданные черкасы и все греки, от которых вера наша православная принята, все те народы согласно лета свои счисляют от рождества Христова осьм дней спустя, то есть генваря с 1 числа, а не от создания мира...»




Итак, после 31 декабря 7208 года «от Сотворения мира» в России, благодаря стараниям ПетраI, наступило 1 января 1700 года от «Рождества Христова», т.е. летоисчисление стало датироваться с момента рождения Иисуса (коранического Исы). Однако привязывать начало нового года с рождением Иисуса (мир ему) было бы, мягко говоря, не совсем этично и правильно. Ведь сам Иисус (мир ему), его апостолы, а также ранние христиане в первые два века не праздновали новый год, а обряды, связанные с ним, считали язычеством и сатанинским действом! Более того наука не знает достоверных источников, проливающих свет на точную дату рождения Иисуса (мир ему). Возникает вопрос: откуда же появились эти цифры - 7 января, празднуемое православной церковью по юлианскому календарю и католической - 25 декабря по григорианскому календарю? Если, как было уже сказано, древняя Христианская церковь не знала этих дат, и, естественно, никаким образом их не праздновала. Для ответа на этот вопрос необходимо проделать краткий экскурс в историю.





Константин  и  "Бог Солнца"

В 313 году императоры Рима Константин Великий и Лициний опубликовали совместное послание о свободе вероисповедания. Отныне были прекращены всякие гонения на христиан во всей империи. Наконец-то исчезла страшная угроза полного уничтожения, так долго дамокловым мечом висевшая над христианскими общинами. Но возникала новая и опасная проблема. Ранее - в период гонений - в рядах христиан оставались лишь искренние и глубоко верующие люди, воспитывались такие качества, как стойкость, искренность, братская любовь, самопожертвование. Ранее соблюдалась четко различимая грань - между христианством и языческой культурой Рима. Теперь же в христианские общины хлынул поток безразличных к религии разного рода политических честолюбцев, ханжей и лицемеров. Ведь Константин не переставал осыпать христианское духовенство милостями и даровал им огромные привилегии. Естественно, не за красивые глаза и уж, конечно, не из религиозных порывов и побуждений, ибо сам император так и остался всю свою жизнь язычником. Он просто пришел к мысли, что вместо того, чтобы бороться с христианством, лучше использовать его в интересах государства. Так церковь оказалась на службе у государства, а граница между христианством и языческим культом стала неуклонно размываться. Константин уже прямо вмешивался во внутрицерковные дела, направляя христианство в нужное ему русло. В итоге количество христиан увеличивалось, но вера все более опошлялась, будучи руководимая язычником.

И все же не взирая на религиозные реформы и давление сверху, среди населения империи, особенно в среде сельских жителей, продолжали господствовать старые, языческие верования и обряды. Именно поэтому латинское слово «paganus», буквально означающее «сельский житель», стало употребляться в смысле «язычник», «нехристианин», а отсюда происходит и русское слово «поганые», что первоначально означало всех нехристиан.



Одним словом, надо было что-то срочно предпринимать. Христианское духовенство, к сожалению, не удержавшееся перед соблазнами мирских благ и назойливым патронажем Константина, стало объявлять христианскими ранее презираемые Иисусом (мир ему) языческие культы, таинства и обряды! Церковь всего лишь производила замену имен языческих богов на имена христианских святых, привязывала языческие даты к церковному календарю, пытаясь таким образом вытеснить культ язычества из сознания и быта людей, а тем самым подчинить население империи единому наместнику Христа - императору. К чему же все это привело?

В римской империи пышно праздновался праздник рождения персидского богочеловека Митры - одно из олицетворении солнца. Поэтому он и отмечался в день зимнего солнцеворота, а именно - 25 декабря. В то же время Митра считался спасителем. В языческом культе богочеловека Митры существовал известный обряд причащения хлебом и вином, в котором язычники вкушали плоть и кровь бога, продолжая древнюю традицию богоедения. Духовенство, желая во чтобы то ни стало вытеснить всенародный языческий праздник Митры, своим указом в 354 году официально назначает 25 декабря - днем рождения Иисуса (мир ему), хотя как уже было сказано, ни сам Пророк (мир ему), ни его апостолы, ни древняя христианская церковь не знали и не праздновали такой даты. Так появилась дата «Рождества Христова», искренне воспринимаемая сегодня многими верующими как дата рождения Пророка Исы (мир ему).

Помимо праздника богочеловека Митры существовали аналогичные культы Осириса (Египет), Орфея (Греция), Аттиса (Рим), Дусара (Аравия), Таммуза (Вавилон). В январе население Греции отмечало праздник умирающего и воскресающего бога - Диониса - спасителя людей. А на Руси существовали религиозно-магические обряды и языческие праздники, также удачно слившиеся с новогодним праздником, к примеру, святки, падающие на время зимнего солнцестояния (рождественско-новогодний цикл).



Итак, новый год, который мы так часто именуем рождеством Христовым, согласно объективным историческим сведениям, никакого отношения ни к самому Пророку Иисусу (мир ему), и ни и к его рождению не имеет. Новый год, который мы так весело празднуем, имеет чисто языческие корни. Смысл празднования нового года у всех народов был абсолютно одинаков: путем магических действий, человеческих и животных жертвоприношений умилостивить богов, и тем самым обеспечить благополучие и счастье для всей семьи в наступающем году.


Бог Клаус   и   Мокошь




Петр I установил не только начало года с 1 января, он еще повелел жителям Москвы украшать в новогоднюю ночь дома сосновыми ветвями и деревьями: «...А в знак того доброго начинания и нового столетного века в царствующем граде Москве... учинить некоторые украшения от древ и ветвей сосновых, елевых и можжевеловых...» Указ царя повелевал также поздравлять друг друга, разжигать в новогоднюю ночь костры («огненные потехи») и «учинить стрельбу».

Думается, если бы царь-батюшка воскрес, то был бы поражен тем, как ревностно исполняется его указ на протяжении уже 300 лет, особенно в отношении «учинения стрельбы» и уничтожения хвойных деревьев. И все же царь в своем указе не был оригинален и не стал изобретать велосипед. Как бы банально не звучало, но все новое - это давно забытое старое.

Праздники нового года, всегда неразрывно связанны с аграрным языческим культом - поклонению богам плодородия и обилия. Например, население Египта в январе ежегодно праздновало смерть и воскресение бога плодородия Осириса, который представлял собой один из вариантов древнего земледельческого культа умирающего и воскресающего духа растительности. Язычники всегда отмечали наступление нового года пышными пиршествами, так называемыми обрядовыми кушаньями: пироги, блины, вареные яйца, надеванием чистых одежд. Из заготовленных кушаний приносили жертву богам или земле. С этим и связаны современные приготовления к новому году, когда человек готов потратить последние деньги и остаться без гроша, но лишь бы справить новый год. Главное не разгневать богов (сегодня - людей). Практически всегда аграрные культы сопровождались обрядовыми плясками и танцами, которые составляли часть церемоний при празднествах нового года. Нередко в ритуальных танцах преобладали пляски в масках. Новогодний маскарад - происходит именно от праздников в честь земледельческого цикла, отмечаемого в Европе, который сопровождался плясками, шествиями и уличным маскарадом. Покровители земледелия встречались, естественно, и у славян. Колядки - песни исполняемые на новый год, происходят от имени Спаса Коляды, славянского мифологического существа. В свое время колядки - были гимны в его честь. А хвойные ветви, согласно языческим поверьям многих народов, должны были отгонять своими колючими и острыми иглами злых духов и демонов, которые могли испортить праздник и навести порчу. Интересно, что мордвины, отмечая праздник, вешали на дерево корзинки с едой для богов, что невольно ассоциируется с украшением елок в канун нового года.



Санта-Клаус, он же дед-мороз, принявший облик святого Николая чудотворца, (который якобы любил делать сюрпризы в канун нового года) скорее всего тоже в прошлом был одним из богов, приносивших удачу и обилие в канун нового года или земледельческого цикла. К примеру, в древнем Риме почитался семейно-родовой покровитель - бог Клаус, который мог превратиться в объект общегосударственного культа, что нередко случалось в Римском государстве. А впоследствии превратиться в Святого-Клауса, а далее по цепочке - в Святого Николая. К примеру, Перун, славянское божество грозы, принял имя Ильи Пророка, а бог скота Велес - стал святым Власием. Так что сегодняшний белобородый святоша Клаус, благородно разгуливающий с подарками для детишек (правда не бесплатно), вполне мог быть в древности языческим богом, к которому взывали люди, прося удачу и принося на алтарь жертвы.

Откуда же взялась Снегурочка? Надо отметить, что часто у богов плодородия в языческом культе обязательно присутствовала мифологическая партнерша или супруг - богиня плодородия (как, например, в Вавилонии и Египте). А у древних хеттов богиня плодородия известна как Великая матерь, партнером которой являлся Аттис. Интересно, что согласно мифу юный и прекрасный Аттис оскопил себя, чтобы избежать любовных преследований богини-матери и умер под сосной. Поэтому сосна считалась священным деревом. Так что царское указание «учинить некоторые украшения от древ и ветвей сосновых» - с воздуха не взято, не на пьяную голову написано, а основывается на древних языческих культах. Кстати, потом Аттис все таки был воскрешен любившей его богиней. И все это - стало мифологической основой ритуала смерти и воскрешения Аттиса, совершая который жрецы при огромном скопление народа восклицали: «Аттис воскрес!» Культ этих божеств практически всегда был оргиастическим, включающий в себя храмовую проституцию и ужасное самооскопление жрецов. Возвращаясь к Снегурочке, и учитывая, что среди многочисленных славянских божков было и женское божество Мокошь, можно быть полно уверенным в том, что партнерша Деда Мороза - одна из бывших богинь плодородия или земледельческого культа, воскрешающая зимой и умирающая весной, тая под лучами солнца.

По большему счету, празднование нового года, которое как всегда превращается по словам Аристотеля в «добровольное сумасшествие», а другими словами - в массовое опьянение и запои, сильно напоминает вакханалию - празднование в честь фракийско-фригийского бога вина - Вакха, которое обычно выливалось в различные излишества, оргии и постыдные действия. Интересно, что в 186 году до н.э. римский сенат был вынужден даже запретить вакханалии, следствием которых становились бесчинства и разврат. Сенат привлек к суду до семи тысяч участников этих религиозных оргий, и более половины поплатились жизнью.


Мы  и  Реальность





Как бы грустно ни было, хотим мы этого или не хотим, но прошли тысячелетия, а мы все также бессмысленно празднуем день рождения языческого богочеловека Митры, прививаем нашим детям никчемно-горячую любовь к полумифическому Николаю чудотворцу (Санта-Клаусу), к которому они обращают свои заветные мечты, желания и просьбы, учиняем массовые вакханалии в честь бога вина Вакха, устраиваем вокруг елок ритуально-обрядовые пляски и магические шествия, превращая для этого в пустыни огромные площади лесных массивов, то ли слепо следуя указу царя-батюшки, то ли отвечая инстинктивным позывам - защититься с помощью их «колючих способностей» от демонов и порчи. И если бы увидел пророк Иисус (мир ему), новогоднюю вакханалию, учиняемую людьми якобы в честь его рождения, то ужаснулся бы... «...Пока средь них я пребывал, я был свидетелем о них. Когда же Ты призвал меня к Себе, Ты стал над ними Наблюдатель, - Ведь Ты - свидетель обо всем, что суще!..» (Сура «Трапеза», аят 117).

Всякий праздник по своей сути и предназначению призван нести людям духовный, положительный заряд, а также приносить и материальные выгоды хотя бы бедным слоям общества. Празднование же нового года приносит людям многочисленные психологические травмы благодаря повальному употреблению спиртных напитков, естественным продолжением чего становится огромное число заболеваний, несчастных случаев и летальных исходов. Неужели ради того, как говорил Герцен, чтобы оглушиться, забыться, получить искусственное веселье, и «...это оглушение и раздражение тем больше нравится, чем меньше человек развит и чем больше сведен на узкую, пустую жизнь...» А не слишком ли дорогая цена за искусственное веселье?

Это не говоря уже об огромных материальных убытках, принимая во внимание тот факт, что наши соотечественники любезно взвинчивают цены до потолка практически на все продукты. Ради чего же эти психологические травмы и колоссальные затраты? Для чего все эти жертвы? А может жертвоприношения? Неужели лишь для того, чтобы удовлетворить крокодиловый аппетит продавцов вино- водочных изделий и вечнозеленых деревьев - они, пожалуй, единственные, кто получают ощутимую выгоду от празднования рождества Митры.





Мы часто делаем что-то, не задумываясь о том, нужно ли это нам. Мы делаем ЭТО, потому что ЭТО делают все; потому что люди (в прошлом боги) могут не понять, одним словом - постольку поскольку... Мы сознательно строим всю свою жизнь по шаблону «так делают все», прожигая свое время для других и мало задумываясь о смысле наших поступков и своего Я в этой скоротечной жизни. Очень скоро мы умираем, конечно, со всеми причитающимися в таком случае обрядами, смысл которых для нас точно также абсолютно неясен. Зато так делают все.

А зачем нужен был Я? А для чего Я жил? Для чего Я вообще появился на свет и куда Я ухожу? Как бы больно это не звучало, но для многих людей ответом на этот вопрос служит мертвое и бессмысленное ПОСТОЛЬКУ ПОСКОЛЬКУ так жили все.

http://www.islamcivil.ru/article.php?aid=21
http://www.whyislam.ru/index/statii/chto-takoe-novyj-god.htm

Ознакомление с Кораном (часть 1 из 2): Его устройство и смыслы


Коран – это мусульманское Писание, то есть Священное Писание последователей Ислама. Ислам – религия, образовавшаяся в среде арабов – людей, до тех пор в значительной степени ограниченных Аравийским полуостровом – пророком Мухаммадом в начале седьмого столетия. Коран был низведён пророку Мухаммаду Всевышним при посредстве архангела Гавриила; отчасти это происходило в Мекке, его родном городе, и частично в Медине, где он преуспел в создании государства в прежде не имеющем гражданства племенном обществе. Сообщение было низведено на арабском языке, языке людей, к которым оно первоначально обращалось, несмотря на то, что сообщение было в конечном счёте для всего человечества. Коран определённо упоминает, что Мухаммад был посланником ко всему человечеству, и что он является последним посланником, который будет послан. Таким образом, Коран – заключительное сообщение, которое отчасти заменяет, отчасти подтверждает основные положения религии Господа, предопределённой для иудеев и христиан, так же как мусульман. Сегодня общее количество мусульман в мире – более миллиарда, что составляет почти одну пятую всемирного населения. Для всех мусульманских общин, независимо от того, на каком языке они говорят и где они живут, Коран – их Священное Писание.
Основы






Первое, что необходимо знать о Коране – его форма. Арабское слово 'Коран' буквально означает 'декламацию' и 'чтение'. Точно так же Коран был и рассказан устно, и записан в книжной форме. Истинная сила Корана остаётся в устной декламации, поскольку он предназначен, чтобы читаться вслух и мелодично, но тем не менее аяты были записаны на доступных материалах в помощь запоминанию и сохранению, и они были собраны и упорядочены в книжной форме частно, а в более поздний период институционально. Коран не был предназначен для хронологического пересказа истории, и таким образом, Коран не должен рассмотриваться как последовательный рассказ подобно книге Бытия. Арабская книга, называемая Кораном, приблизительно объёмом с Новый Завет. В большинстве изданий в нём около 600 страниц.

В отличие от иудейской Библии и Нового Завета, Коран вышел из уст одного человека, пересказывшим то, о чём его известил архангел Гавриил. С другой стороны, и иудейский, и христианский завет – собрания многих книг, которые были написаны большим количеством людей, и мнения относительно их статуса как откровения сильно отличаются.
Как устроен Коран?

Коран состоит из 114 глав неодинаковой длинны. Каждая глава называется сура по-арабски, а каждое предложение Корана называется аятом, литературно означающего ‘знамение.’ Подобно Библии, Коран разделен на отдельные единицы, именующиеся стихами по-русски. Эти стихи не стандартны в длине, и где каждый из них начинается, а другой начинается было решено не людьми, но продиктовано Богом. Каждый из них – определённый акт выражения закрытого значения, или "знамения", обозначемого словом аят в арабском языке. Самая короткая сура имеет десять слов, а самая длинная включает 6100 слов. Первая сура, Фатиха (“Открывающая”), относительно короткая (двадцать пять слов). Начиная со второй суры, длина сур постепенно уменьшается, хотя это и не твёрдое правило. Последние шестьдесят сур занимают столько же места, сколько вторая. Некоторые из длинных аятов намного длиннее, чем самая короткая сура. Все суры, кроме одной, начинаются с бисмилляхи ар-рахман ар-рахим, ‘От имени Бога, Самого Милостивого, Самого Милосердного.’ Каждая сура имеет название, которое обычно упоминает ключевое слово внутри неё. Например, самая длинная сура, аль-Бакара, или “Корова”, названа в честь истории Моисея, приказывающего иудеям заклать корову. История эта начинается словами: “А когда Муса (Моисей) сказал: «Аллах приказывает вам заколоть корову»…’” (Коран 2:67)

Так как различные главы имеют различные длины, Коран был разделён учеными первого столетия после смерти Пророка на тридцать приблизительно равных частей, каждую часть называют джуз по-арабски. Это разделение Корана было сделано для людей, для запоминания или чтения его более организованным способом, и это не имеет никакого влияния на первоначальную структуру, поскольку это – простые марки сбоку страниц, обозначающих часть. В мусульманском месяце поста, рамадане, один джуз обычно читается каждую ночь, и чтение полного Корана заквершается за тридцать дней месяца.
Перевод Корана

Начинающий должен знать несколько аспектов, касающихся переводов Корана.

Во-первых, существует различие между Кораном и его переводом. На взгляд христиан, Библия всегда Библия, независимо от того, на каком языке она может читаться. Но перевод Корана – не слово Бога, поскольку Коран – точные арабские слова, произнесённые Богом, низведённые пророку Мухаммаду Гавриилом. Слово Бога – только арабский Коран, поскольку Бог говорит:

“Поистине, Коран Мы ниспослали на арабском языке.” (Коран 12:2)

Перевод – просто объяснение значений Корана. Именно поэтому на современных русских переводах пишется: “Перевод смыслов и комментарии”, ибо они стремятся только как можно ближе передать значение, как любой перевод, без воспроизведения формы Священной Книги. Переведенный текст теряет неподражаемое качество оригинала, в большой степени отличаясь от него. По этой причине, всё, что расценивается как 'декламация' Корана, должно быть на арабском языке, как, например, декламации Корана в пяти ежедневных молитвах мусульман.



Во-вторых, не существует совершенного перевода Корана, и, будучи человеческими работами, каждый почти всегда имеет ошибки. Некоторые переводы лучше в их лингвистическом качестве, в то время как другие отличаются большей точностью в описании значения. Многие неточные, а иногда вводящие в заблуждение, переводы, которые вообще не считаются надёжными переводами Корана большинством мусульман, продаются на книжном рынке.

Третье, несмотря на то, что обзор всех русских переводов вне возможностей этой статьи, некоторые переводы, предпочитаются другим. Широко распространённый перевод профессора Крачковского – дословный, так как профессор отнёсся к Корану как к литературному памятнику, а не Священному Писанию. Он не пользовался общепринятыми тэфсирами (объяснениями крупных учёных), отсюда – большие погрешности в переводе. Популярный среди русских мусульман перевод профессора Пороховой отличается красотой слога, которым она попыталась передать красоту божественной Книги. Однако, при переводе она пользовалась английской версией Юсуфа Али, которая вообще приемлема, но его комментарии в сносках, полезные время от времени, могут быть неверны, а порой и недопустимы. Русскоязычные (не русские) мусульмане предпочитают перевод Кулиева, легче понимаемый ими, ибо написан более простым языком, как и перевод Османова. Очень даже неплох перевод русского мусульманина Богуславского, сделанный более ста лет назад, сохранивший язык своей эпохи. Тэфсирный перевод Абдель Саляма Манси и Сумайи Афифи – единственный перевод, сделанный с арабского языка. Тэфсирный перевод может быть дословным, в отличие от обычного перевода, потому что ниже на этой же странице приводятся объяснения каждого непонятного слова. Этот перевод быстро стал библиографической редкостью.
Толкование (Тэфсир по арабски)

Хотя значения Корана легки и ясны для понимания, нужно быть осторожным, делая утверждения о религии, не полагаясь на подлинный комментарий. Пророк Мухаммад не только передал Коран, он также объяснил его своим сподвижникам, и эти высказывания были собраны и сохранены до наших дней. Бог говорит:

“И Мы тебе послали Напоминание для того, чтобы ты ясно людям разъяснил то, что им ниспослано…” (Коран 16:44)

Для понимания некоторых из более глубоких смыслов Корана, нужно положиться на комментарии, сделанные о них Пророком и его сподвижниками, а не на то, что понимается из текста, поскольку их понимание ограничено их предшествующим знанием.

Для толкования Корана существует определенная методология, чтобы извлечь прямое значение. Кораническая наука, как её называют, является чрезвычайно специализированной областью Исламского знания, которая требует мастерства во многих дисциплинах, таких как толкование, декламация, шрифты, сравнение, обстоятельства, послужившие причиной откровения или его замены, Кораническая грамматика, знание необычной терминологии, религиозные постановления, арабский язык и литература. Согласно учёным Коранического толкования, надлежащий метод объяснять аяты Корана:

(i) Тэфсир Корана самим Кораном.

(ii) Тэфсир Корана сунной Пророка.

(iii) Тэфсир Корана сподвижниками.

(iv) Тэфсир Корана арабским языком.

(v) Тэфсир Корана «мнением» учёных, если нельзя объяснить никаким из вышеуказанных методов.



------------------------------------------------------------------------------------------------------------------


Миллионы и миллионы мусульман абсолютно убеждены в величии и важности Корана, который обычно упоминается с такими эпитетами как "благородный", "великолепный"и "чистый". Что же так глубоко затрагивает мусульман при чтении Корана, при осознании смысла его стихов, или даже просто прикасании к нему?

Согласно Исламской доктрине, стиль Корана неподражаем благодяря его сверхчеловеческой красоте и мощи. Как бы ни пробовал, никто не может написать параграф, который можно было бы сопоставить со стихом низведённой Книги. Частично это относится к литературному качеству текста и эффективности слов – их преобразованию с сохранением силы – которые неподражаемы. Коран заставляет плакать неграмотного пастуха, он сформировал жизни миллионов простых людей в течение почти четырнадцати столетий; он взрастил самые мощные интеллекты, известные человечеству; он остановил софистиков в их изысканиях и сделал из них набожных верующих, и он был источником самой тонкой философии и искусства, наглядно выражающего его самое глубокое значение; он привёл блуждающие человеческие племена к общинам и цивилизациям, на которых его отпечаток является очевидным даже самому случайному наблюдателю.


Декламация Корана – наиболее возвышенное и поучающее занятие для мусульманина, даже если он не всегда понимает все его слова, как это часто бывает у большинства мусульман-неарабов. Желание мусульман читать Коран настолько красиво, насколько возможно, и искусство тиляуа, надлежащей декламации, развилось в высокое искусство. Даже при простом чтении Книги каждый должен соблюдать некоторые правила декламации. Хафиз – тот, кто "сохраняет" Коран, то есть, знает его наизусть, весьма уважаем, и мальчиков, и девочек посылают в раннем возрасте в мечети, чтобы запомнить 'Писание'.

Из почитания священного характера Корана, должно относиться к нему острожно, его не оставляют в месте, где кто-то может случайно встать, сесть на него, подложить под что-то или проявить иную непочтительность; никто не любит этого по отношению к любой книге, уже не говоря о Коране. Когда он не читается, мусульманин хранит его на полке книжного шкафа, или на кафедре. Некоторые люди обёртывают его тщательно в ткани, чтобы сохранить его и также, чтобы можно было взять в руки, не будучи в состоянии ритуальной чистоты, если необходимо. Мусульмане также любят гарантировать, чтобы он был помещён выше других книг, и они избегают даже позволять лгать кому-то рядом с Кораном. Абсолютно запрещается взять его в место, где люди мочатся или очищаются, или же мест больших загрязнений (туалеты, навозные кучи, загоны скота, городские коллекторы, и т.д.). Даже чтение его в таких местах – вещь недопустимая.



Язык   Корана

Кораническое представление о мире близко связано с арабским языком, который, подобно ивриту и арамейскому языку (язык, на котором разговаривал Иисус), принадлежит к семитской группе. Коран определяет себя определенно как ‘арабское священное писание’, и сообщение сформировано в сложной структуре избранного языка, структуре, существенно отличной от любого европейского языка. Внутренняя логика семитских языков очень отличается от индо-европейских языков, таких как английский язык, латинский, санскритский и персидский. Каждое арабское слово имеет глагольный корень, состоящий из трёх, четырёх или пяти согласных, из которых образуются до двенадцати различных глагольных форм, вместе с множеством существительных и прилагательных. Из этого трёхбуквенного корня формируются определенные слова посредством вставки длинных или коротких гласных и дополнением суффиксов и приставок. Корень также 'мёртв', труднопроизносим, пока в него не привносится жизни, или напевности (если можно так выразиться), гласными, и именно согласно их размещению основное значение развивается во множество различных ответвлений. Корень иногда описывался как 'тело', в то время как огласовки – 'душа', так как именно от корня вырастает большое дерево. Не понимая значения и связанные понятия арабских слов, невозможно оценить богатство связанных значений, трудность перевода слов на другие языки, и взаимосвязи арабских слов, которые являются очевидными в оригинале.

Озабоченность мусульман возвышенным языком Корана превратилась в изучение грамматики и риторики, особенно, когда всё больше неарабов стали принимать Ислам: потребовалось преподавание особенностей языка Откровения. Вера, что Книга непереводима, вынуждет принявших Ислам изучить арабский язык или по крайней мере ознакомиться с арабским алфавитом. Зачастую это приводило нации к тому, чтобы фактически принять арабский язык как их родные языки, как имеет место со всеми Арабскими странами, населением Аравийского полуострова. Его влияние на другие языки, такие как персидский, турецкий, малайский и многие другие, принявшие арабский шрифт, огромно. Коранические высказывания и выражения используются как в высокой литературе, так и в ежедневных беседах, даже среди неарабов, и арабов-немусульман.